Nabídka spolupráce
Pokud máte zájem s námi spolupracovat jako učitel jazyků, překladatel nebo tlumočník, zašlete nám o sobě informace dle níže uvedené osnovy, budete co nejdříve vyrozuměni o konkrétnější nabídce spolupráce, zkušebním vzorku na překlad apod.
- Obecné údaje:
- Jméno
- Příjmení
- Máte živnostenský list? (obor, obchodní jméno, IČO, DIČ, plátce/neplátce DPH)
- Adresa
- Telefon dp práce
- Telefon domů
- Mobil
- Fax
- Vzdělání, kvalifikace, praxe
- Nejvyšší dosažené vzdělání: typ školy, název školy (případně obor-specializace), sídlo školy (město), od - do (roky)
- Jazykové kursy (uveďte absolvované státní zkoušky, TOEFL, Cambridge Certificate apod.)
- Jazyky: které, stupeň znalosti
- Učil(a) jste někdy něco - koho, co, kdy, rozsah
- Přibližně kolik hodin celkem jste tlumočil(a), případně rozděleno podle jazyků
- Praxe překlady – jazyk, typ překládaných materiálů, přibližně kolik stran celkem, případně rozděleno podle jazyků, oborů, typů
- V jakých oborech nejlépe umíte (příp.nejraději chcete) překládat?
- Jste soudní překladatel/tlumočník dle zákona 36/1967 Sb.? ano-ne.
- Jiná praxe, kterou považujete v této souvislosti za důležitou
- Váš zájem o spolupráci
- Máte zájem o spolupráci jako: učitel cizího jazyka - učitel češtiny pro cizince – tlumočník (které jazyky?) – překladatel (které jazyky).
- Maximální rozsah spolupráce.
- Učitel - např. chcete učit nejvýše ... hodin týdně, jste k dispozici celý den, jen večer, jen některé dny v týdnu apod.
- Překladatel – kolik normostran denně (týdně) jste ochoten/ochotna překládat?
- Jakou máte představu o finančním ohodnocení své práce?

