Překlady
Nabízíme rozsáhlé zkušenosti při překladech v mnoha oborech, zejména:
- běžná i obchodní korespondence (objednávky, zájem o spolupráci apod.)
- překlady článků z tisku
- podniková agenda (účetní dokumentace, investiční projekty, zápisy schůzí, zprávy pro tisk "press release", atd.)
- právní (smlouvy, podání, cenné papíry, zákony, vyhlášky, notářské zápisy, dokumentace správního řízení apod.)
- systémy řízení kvality, problematika ISO 9000+, ISO 14000, vnitřní a externí audity
- stavební (tendry, projektová a realizační dokumentace všech stupňů, nabídky, územní rozhodnutí, HSE - bezpečnost, zdraví, životní prostředí)
- telekomunikace
- technické (návody, příručky, technické popisy)
- chemický průmysl (ropa a její zpracování, LPG, produktovody)
- potravinářský průmysl
- vědecké práce (matematika, fyzika, jaderná technologie)
- starší dokumenty, genealogie (vyhledávání předků)
Překlady provádíme zejména z angličtiny do češtiny a z češtiny do
angličtiny (včetně redakce rodilým mluvčím angličtiny), ostatní jayzky
po dohodě.
Podklady pro překlady přijímáme (v elektronické podobě na disketě nebo
vytištěné či napsané na papíře):
- osobně po předchozí dohodě
- poštou
- elektronickou poštou
- objemnější soubory po dohodě na náš FTP server
Hotové překlady dodáváme podle dohody, některým z výše uvedených způsobů.
Zpracujeme překlady pomocí nástrojů Computer Aided Translation (včetně překladů webových stránek z formátu html do formátu html), přednostně nástrojem Star Transit NXT, případně Trados SDL 2007, 2009, 2011 apod.
Výchozí cena za překlad:
1 Kč za slovo zdrojového textu, plus 21 % DPH
K výchozí ceně se přičítají příplatky :
- za odbornost (dle charakteru textu až 50 %)
- za dodání zdroje pouze v pdf formátu či jenom na papíře (30 %)
- za rychlost (dle termínu a rozsahu 30 % až 50 %)
- za špatně čitelný text (20 %)
- případně další příplatky dle dohody a doporučených sazeb Jednoty tlumočníků a překladatelů.